初雪
风入银川雪入秦 T’ howling wind has swept Yinchuan in Qin area with snow
琼装千顷倚青云 The expanse of land in white extends under clouds in the sky
玉枝情断相思梦 Jade-like whips broken as the dream 'f love gone with a sigh
化作痴仙唱晓昏 Turning into a spoony spirit to chant early and late as though
青衫来客先生是我学诗的启蒙老师。在我学诗的路上给了我极大的帮助。先生少专英语。酷爱古诗词。现将先生的译著展示给大家,与大家一起分享先生的美文。
青衫来客先生的博客:http://949358294.blog.163.com/
评论